Characters remaining: 500/500
Translation

tân văn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tân văn" se traduit littéralement par "nouvelles" ou "presse". C'est un terme qui désigne généralement des informations, des actualités, ou des publications écrites qui informent le public sur divers sujets.

Définition simple
  • tân văn : désigne les nouvelles, les informations ou les journaux.
Utilisation de base
  • On utilise "tân văn" pour parler de la presse écrite, comme les journaux ou les magazines, et des informations qui y sont publiées. Par exemple:
    • "Tôi đọc tân văn mỗi sáng." (Je lis les nouvelles chaque matin.)
Exemples
  1. Dans une phrase simple :
    • "Tân văn hôm nay nhiều tin thú vị." (Les nouvelles d'aujourd'hui contiennent beaucoup d'informations intéressantes.)
  2. En contexte :
    • "Tân văn Việt Nam rất đa dạng." (La presse vietnamienne est très variée.)
Usage avancé
  • Dans un contexte plus formel ou académique, "tân văn" peut aussi se référer à des études sur la presse ou des analyses des médias. Par exemple :
    • "Nghiên cứu về tân vănrất quan trọng để hiểu xã hội." (L'étude de la presse est très importante pour comprendre la société.)
Variantes du mot
  • Une variante de "tân văn" est "báo chí", qui signifie également "presse" mais est souvent utilisé pour désigner l'ensemble des médias, y compris la télévision et la radio.
Différents sens
  • En fonction du contexte, "tân văn" peut aussi impliquer des aspects de l'actualité, comme des tendances sociopolitiques ou des événements mondiaux.
Synonymes
  • "Tin tức" : qui signifie "informations" ou "nouvelles".
  • "Báo chí" : qui signifie "presse" en général.
  1. nouvelles ; presse.

Words Containing "tân văn"

Comments and discussion on the word "tân văn"